Cultural Usability
Websites, Software und Consumer Electronic-Produkte auf die Bedürfnisse unterschiedlicher Zielgruppen abstimmen - weltweit.
Wir unterstüzen Sie bei der Auswahl geeigneter Kernzielmärkte sowie der Identifikation der dort notwendigen kulturellen Anforderungen - denn Design, Sprache, Content und weiteren menschlichen Marktfaktoren differieren sind so kulturspezifisch wie die Menschen die sich ihrer bedienen.
Nach dieser Schaffung einer gemeinsamen Planungsbasis unterstützen wir Sie während des gesamten Prozesses der internationalen Umsetzung Ihres Projekts.
Dazu beraten wir Sie z. B. bei der Frage einer geeigneten Design- bzw. Kommunikations-Strategie. Oder machen gemeinsam mit Ihnen Kultur-Scouts ausfindig, die Ihnen als einheimische Bewohner von Auslandsmärkten den Zugang zu ihrer jeweilige Heimatkultur erschließen.
Selbstverständlich überprüfen wir auch für Sie die lokale Markttauglichkeit Ihres interaktiven Erzeugnisses durch Usability-Tests mit und ohne Eye Tracking - vor Ort mit den dort lebenden Zielgruppen. Details...
Hintergründe
Das Internet senkt die Eintrittsbarrieren zu globalen Märkten durch seine Effizienz in zuvor nie gekannter Weise ab. Die Zugänglichkeit zur weltweiten Ressource "User" wird durch das Web enorm vereinfacht. Das Ganze hat allerdings auch verschiedene Haken:
- Ihre Wettbewerber freuen sich genau so wie Sie selbst über die erleichterte Erschließbarkeit von Auslandsmärkten - und werden wahrscheinlich nicht zögern diese für sich zu nutzen
- In der Summe übersteigen Chinesisch und Spanisch Englisch als DIE Sprache im Web
- Selbst anglistisch Zielgruppen sollte nicht vereinheitlicht angesprochen werden: Amerikaner bevorzugen Amerikanisches Englisch und sozial vernetzten Content, Engländer hingegen Oxford English und eher klassisch präsentierten Content
- Leserichtung und Farbempfinden variieren z. T. stark. Die Folge: Rechts- und Linksnavigation erfordern vertikale Content-Spiegelungen, die dezente Bildlastigkeit Deutscher Seiten wird in Asien zum farbenfrohen Spiel mit Content
- ...und vieles mehr.
Daraus folgt: Ihr Onlineangebot zwecks Internationalisierung ins Englische (welches?) zu übersetzen und ansonsten unverändert zu lassen ist zwar ein wichtiger erster Schritt. Bleibt es aber dabei, wird viel internationales Werbe- und Umsatzpotenzial verschenkt.
Sie möchten mehr als nur einen pauschalisierten internationalen Ansatz für Ihre Online-Aktivitäten? Und dies auch für Ihre digitalen Produkte umsetzen die Sie darüber bewerben und vertreiben?
Dann sind Sie bei uns genau richtig. Denn bei uns gehts es im Kern darum, Ihr Produkt und die dazu gehörige Kommunikation auf Ihre Zielgruppe auszurichten. Egal, wo diese lebt oder welchem Kulturkreis sie angehört.
Nun bleibt eigentlich nur noch eine Frage offen: Wie dürfen wir Ihnen dabei behilflich sein, Ihr internationales Projekt durch mehr kulturbezogene Kundenzentrierung zum Erfolg oder einer besseren lokalen Markt-Performance zu führen? Lassen Sie es uns wissen - wir freuen uns darauf, Ihnen zuzuhören!
